- Вернулась, чтобы насмехаться надо мной, рассказывая подробности восхитительного ужина? – спросил он, болезненно усмехнувшись, что заставило сердце гриффиндорки судорожно сжаться.
- Ответь же мне, лохматая девчонка! – потребовал Северус.
Мерлин, кажется он ее все-таки узнал.
Гермиона проигнорировала его насмешку, которая была до странности похожа на комплимент. Напрасно искать смысл в его пьяных словах.
- Тебя приглашали, - спокойно возразила она.
- Но не ждали, - прошипел он, отворачивая голову с недовольной гримасой.
Гермиона не могла поспорить с этим, но и сказать ему, что она была бы счастлива увидеть его там, тоже не было такой уж хорошей идеей.
- Возвращайся обратно в дом Уизли и пожелай всем Счастлииивого Рождества от их дорогого прафеессора зелий, - громко произнес мастер зельеварения с горечью.
Несмотря на печаль в голосе, то, как он произнес свою последнюю фразу, заставило губы женщины дернуться в улыбке.
- Я не собираюсь возвращаться обратно. Я подумала, что могу остаться с тобой, - осторожно добавила волшебница, не понимая, зачем это сказала. Но потом мысленно пожала плечами: она останется здесь до тех пор, пока он либо не заснет, либо не потеряет сознание. И неважно, что произойдет быстрее.
© kippy, "Хроники одинокого ястреба", перевод Mesa